Enter a name, company, place or keywords to search across this item. Then click "Search" (or hit Enter).
Volume 4 (1859-1860) (600 pages)

Copy the Page Text to the Clipboard

Show the Page Image

Show the Image Page Text


More Information About this Image

Get a Citation for Page or Image - Copy to the Clipboard

Go to the Previous Page (or Left Arrow key)

Go to the Next Page (or Right Arrow key)
Page: of 600

MEMORIALS OF JUAN DE FUCA. 163
which I asked you to send me. For you
know well, sir, how I became poor in
consequence of Captain Candish’s haying taken from me more than sixty thousand ducats, as you well know. If you
will send me what I asked, I will go with
you, as well as all my companions. I
ask no more from your kindness, as shown
by your letter. God preserve you, most
illustrious Sir, for many years.
Your friend and servant,
Juan Fuca.
Cephalonia, September 24th, 1596,’
“And the said letter came into my
hands in Venice, the 16th day of November, 1596; but my lawsuit with the company of Turkey was not ended, by reason of Sir John Spencer’s suit, made in
England, and at the Queen’s Court, to
the company, seeking only to have his
money discharged which I had attached
in Venice for my said pension, and thereby my own purse was not yet ready for
the Greek pilot.
“And nevertheless, hoping that my
said suit would have shortly a good end,
I wrote another letter to this Greek pilot
from Venice, dated the 20th of November, 1596, which came not to his hands,
and also another letter dated the 24th of
January, 1596, [1597 ?—A. S. T.] which
came to his hands. And thereof he wrote
me answer, dated the 28th of May, 1597,
which I received the first of August,
1597, by Thomas Norden an English
merchant, yet living in London, wherein
he promised still to go with me unto
England, to perform tke said Voyage for
discovery of the northwest passage into
the South Sea, if I would send him
money for his charges, according to his
former writing, without which money he
said he could not go, for that as he was
undone utterly when he was in the ship
Santa Anna, which eame from China and
was robbed at California, And yet again,
afterwards, I wrote him another letter
from Venice, whereunto he wrote me answer by a letter written in his Greek
language, dated the 20th October, 1598,
the which IJ have still by me, wherein he
promised still to go with me into England,
and perform the said voyage of discovery
of the northwest passage into the South
Sea by the said straits, which he calleth
the Strait of Nova Spania, which he
saith is but thirty days’ voyage in the
straits, if I will send him the money I
could not yet send him, for that I had
not yet recovered my pension owing me
by the company of Turkey aforesaid ;
and so of long time I stayed any further
proceedings with him in this matter,
“ And yet, lastly, when IT myself was
at Zante, in the month of June, 1602,
minding to pass from thence for England
by sea, for that I had then recovered a
little money from the company of Turkey,
by an order of the Lords of the. Privy
Council of England, I wrote another letter to this Greek pilot, to Cephalonia, and
requested him to come to me to Zante,
and go with me into England, but I had
no answer thereof from him; for that, as
T heard afterward at Zante, he was then
dead, or very likely to die of sickness.
Whereupon I returned myself, by sea,
from Zante to Venice, and from thence I
went, by land, through France, into Kngland, where I arrived at Christmas, anno
1602, safely, I thank God, after my absence from thence ten years time, with
great troubles had for the Company of
Turkey’s business, which hath cost me a
great sum of money, for which I am not
yet satisfied of them.”
Greenhow notes in his aforesaid work,
on page 86, that Michael Locke was, for
some time, English consul at Aleppo,
and was an intimate friend of Richard
Hakluyt, for whom he translated the
Decades of Pedro Martir, [a work on the
early history of America, ete., written
by Columbus’ friend, sometimes known
in American and English books as Pedro
Martyr de Anghiera.—A. 8. T.] and farnished other papers published in Hakluyt’s Collection of Voyeges. Hakluyt
was, at one time, Chaplain to the English
embassy at Paris. In Greenhow will be
found, also, the letters of Juan de Fuca
in the original lingua Franca, as well as
their translation inserted herein. Humboldt says, in his Essay on New Spain,
that the Straits of Anian were so named
from one of the brothers on board of
Gaspar de Cortereal’s vessel, in Cortereal’s
voyage of 1499 to Labrador.
The question of the discovery of the
Straits of Juan de Fuca, is not only one
of the most curious and celebrated’ in
cosmography, commerce, and maritime